以下是全国大学英语六级考试翻译试题,丝绸之

2019-11-13 20:05栏目:外语留学
TAG:

以下是全国大学英语六级考试翻译试题,丝绸之路是古代中国的丝绸贸易。  新浪教育[微博]讯 二〇一二年十月二日全国民代表大会学立陶宛共和国(Republic of Lithuania卡塔尔语六级考试已终止,此次试验为多题多卷,新浪外语第有时间搜集收拾不一致版本试题,供考生参谋,以下是全国民代表大会学匈牙利(Magyarország卡塔 尔(英语:State of Qatar)语六级考试翻译试题:丝路

  和讯教育[微博]讯 2011年10月16日全国高校立陶宛语六级考试已竣事,此次考试为多题多卷,和讯外语第一时间搜聚整理分化版本试题,供考生仿照效法,以下是全国民代表大会学乌Crane语六级考试翻译试题:丝绸之路。

  【翻译原来的小说】丝路:有名于世的丝路是黄金年代鳞萃比栉一而再东西方的门路。丝路是公元元年以前中国的绸缎贸易。丝路上的贸易在中原、东南亚、澳国和表达那根本功效。就是经过丝路,中夏族民共和国的造纸、火药、指南针、印制术传遍五洲四海。相近,中国的绸缎、茶叶和瓷器也无胫而行五湖四海,北美洲也是通过丝路出口各类货色和植物,满意中夏族民共和国市情的须要。

图片 1

  【参谋译文】The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. The Silk Road represents the ancient Chinese silk trade. The Silk Road trade played an important role in China, South Asia, Europe and Africa. It was through the Silk Road that Chinese papermaking, gunpowder, the compass and the printing press spread all over the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain also spread all over the world through the Silk Road. And Europe exported all kinds of goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market。

  The silk road, known all over the world is a series of connecting the east route Ancient silk road to China silk tradeSilk road trading in China in South Asia Europe play an important role

 

  It is through the silk road of China papermaking gunpowder compass printing been spread all over China's silk tea porcelain also same to the world, Europe through the silk road, also meet the needs of China's export of various goods and plants。

  越来越多四六级资源新闻,请关切@微博每一天德文推荐[微博] 直击二零一三年5月高校克罗地亚语四六级校勘后首考

  二零一三年3月印度语印尼语六级考后难度考察

版权声明:本文由必威发布于外语留学,转载请注明出处:以下是全国大学英语六级考试翻译试题,丝绸之